(ยังไม่ค่อยได้ update หน้า The Way The Talk เลยครับ แต่ตอนนี้ท่องศัพท์ GRE อยู่เลยไม่ค่อยเหลือเวลา แต่วันนี้เจอ phrase ที่ว่า Come to think about it = เมื่อมานึกดูแล้วเนี่ย….)
This section will be an ongoing attempt to translate the meaning of the words or idioms used in our everday life (at least here in NY), including in a design/creative world. I will use the materials starting from ALL CLEAR and real life experiences as following sections:
(เอา phrase หรือ idioms มาแปลหรือที่ใช้ทุกๆวัน มาให้ลองอ่านดูครับ)
1. Words ที่พบเห็นใน Design Critics
2. Phrases หรือ Idioms ในชีวิตประจำวัน - เนื้อหานี้ได้มาจาก หนังสือ ALL CLEAR ที่มีเพื่อนใช้เป็นเอกสารเรียน ภาษาเมื่อ สิบกว่าปีก่อน เป็นภาษาที่พบเห็นอย่างมากในชีวิตประจำวัน (US) คุ้นเคยไว้จะช่วยได้มาก แบ่งออกเป็น 12 บทเรียน
ALL CLEAR Lesson 1. COLD FEET:
get cold feet: become so nervous about starting something new (job/marriage) that you think you should not do. กลัว ขยาด ลังเล
can/can’t afford (something or to do something): have or not have enough money to buy something ไม่มีตังค์พอ ที่จะทำ/ซื้อ อะไรซักอย่าง
have second thoughts (about something or about doing something): think that your decision may not be a good one ไม่แน่ใจว่าความคิดหรือการตัดสินใจจะดีพอ
deep down: deep in your heart or your true feelings (แต่)ในใจลึกๆเนี่ย
get hitched:
can/can’t tell (by): be able/unable to see or hear what something really is (ไม่)รู้หรือ(ไม่)เห็นเหรอ
read someone’s mind: know what someone is really thinking (be a mind ready - be someone who knows what other are thinking) รู้ว่าใครคิดอะไรอยู่
shoot: (friendly, informal) to let others know that they are free to ask you a question. เอ๊า ถามมาเลย/ยิงคำถามมาลย
for good: forever/permanently อย่างถาวร
history repeat itself: (expression/saying) something that happened in the past happens or may happen again because we don’t learn from our mistakes.
be through: be finished เสร็จ
be dying to: want to do something very very much อยากทำ อย่างมากมาก
have something(or nothing) in common: share (or not share) the same interest มีอะไรที่เหมือนๆกัน (หรือไม่เหมือนกัน)
cut out (something): stop some behavior หยุด (การกระทำ หรือที่ทำอยู่)ได้แล้ว
be chicken/chicken out: be afraid ขลาด หรือกลัว ไม่เอา ไม่ทำ
wind up (with or without something): end up/finish by becoming do something else กลายเป็นว่าทำ (ในที่สุด หรือสุดแล้ว)